«Одной ногой в самолете» вновь на сцене

В сентябре «Идишпиль» вновь покажет один из самых известных и успешных спектаклей театра — «Одной ногой в самолете» по мотивам пьесы аргентинской драматургессы Андреа Баовав. Зрителей ждет знакомая и понятная многим история о семье, которая вот-вот репатриируется в Израиль. Переживания, сомнения и семейные дилеммы, которые проходил практически каждый из нас.

Чемоданы собраны, вся жизнь семьи «упакована» в контейнеры, но неожиданное сообщение и возникающие одна за одной трудности практически срывают такое важное решение. Конфликт накаляется, члены семьи ссорятся, и ситуация достигает апогея буквально за несколько часов до отлета.

Люди – не статичные картины, они склонны менять свои решения в зависимости от ситуации и эмоций. Именно это и происходит с нашими героями, и зрителям до самого последнего момента неясно, кто же сядет в самолет и все-таки прилетит на Землю Обетованную.

В спектакле заняты очень сильные и яркие актеры. Это Яков Бодо – звезда театра «Идишпиль», работающий в нем уже много лет. В его игре умело переплетаются глубина и традиция, ему присущ особый шарм, мягкая ирония, звучащая на идиш особенно близко и обаятельно. Бодо естественен в своей игре и влюблен в театр самой горячей, преданной любовью. Им любуешься, и ему невозможно не верить, – в свои в 90 лет актер неимоверно харизматичен и убедителен.

Исраэль Трайстман, играющий отца семейства, создает очень узнаваемый для всех репатриантов образ. Ему чрезвычайно точно удается говорить, отчаиваться, печалиться в той же манере и с тем же смыслом, который царил во многих наших домах перед отъездом в Израиль.

Известный и любимый многими актер Андрей Кашкер тоже блистает своим невероятным обаянием. Андрею крайне понятны и знакомы переживания его героя – без пяти минут нового репатрианта, страх неизвестности и готовность совершить так называемый «прыжок веры».

Анат Ацмон в роли матери семейства – бесконечно женственная, но при этом готовая отстаивать свое мнение и добиться своего при любых обстоятельствах

Помимо именитых мастеров сцены, в постановке заняты также молодые актеры «Идишпиля» — Шариэль Йосеф, Гиль Вайс и Юрий Казанцев, которым также интересен удивительный мир идиша.

Итак, если вы слышали о спектакле «Одной ногой в самолете», но не успели посмотреть его раньше. Или если не слышали, но вам тоже дорог «маме лошн», то вовсе необязательно идти в закрытые общины или на курсы, чтобы услышать идиш и, может быть, спеть пару любимых песен. Ведь в театре «Идишпиль» практически все спектакли на этом языке. И даже если ваши познания в идише совсем невелики, не стоит пугаться и переживать: все спектакли театра сопровождаются субтитрами на русском и на иврите.

Спектакль «Одной ногой в самолете» будет показан 13 сентября в Тель-Авиве, 14 сентября в Гиват-Шмуэле и 20 сентября в Кирьят-Моцкине. Ознакомиться с расписанием гастролей и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

Интересные факты об идише

Какое место идиш занимает в современном мире и почему количество его носителей растет, хотя этот язык и считается пережитком прошлого?

На протяжении долгого времени идиш запрещали, а его носителей истребляли, но несмотря на такую неблагоприятную историческую ситуацию, на сегодняшний день он остается одним из самых распространенных негосударственных языков во всем мире. Почти каждому языку нетитульной нации, для того чтобы существовать и процветать, нужна официальная поддержка. Точное количество носителей идиша в мире на сегодняшний день не известно, обычно называют нижнюю границу — миллион, верхнюю — два миллиона. Для негосударственного языка это внушительный результат.

Как же так вышло?

В Израиле, США, и некоторых странах Западной Европы существуют крупные общины ультраортодоксальных евреев, которые принципиально говорят только на идиш. Для них идиш — это язык семьи, улицы, школы и так далее. То есть сотни тысяч людей используют его как повседневный.

Кроме того, многие идиш в той или иной степени знают, любят, ценят и иногда даже культивируют по разным причинам. Для кого-то он является языком семьи (мам и пап, бабушек и дедушек). Кто-то учит идиш с нуля, просто потому что его интересует культура, литература и музыка евреев Восточной Европы. Это очень привлекательная, глубокая и богатая культура, и идиш является входным билетом в нее, так сказать, платой за новые знания.

А еще есть люди, которым идиш необходим непосредственно для профессиональной деятельности, иногда он даже помогает найти свое призвание. Например, актеры театров проходят специальные курсы изучения идиша для продвижения своей карьеры.

Само слово «идиш» означает «еврейский» или «иудейский». Антоним — слово «гоиш», то есть «нееврейский», «гойский». И таки-да, частичка «таки», которую русскоязычные люди часто добавляют для передачи стиля речи евреев («Любочка, вы-таки чрезмерно печетесь о своем»), берет свои корни в идише. Слово «таке» означает «действительно, на самом деле».

Часто носители идиша нежно называют его «маме лошн» («мамин язык»). Для многих евреев он был языком повседневного общения, однако параллельно с ним изучались ещё священные языки — древний иврит и арамейский. На этих языках написаны сакральные тексты, изучением которых в традиционной еврейской общине занимались только мужчины. Поэтому древнееврейский и арамейский — это языки папы, а идиш — язык мамы. Для женщин выпускались специальные издания Торы на идише, а также книги нерелигиозного содержания.

Сегодня в Израиле тем, для кого дорог «маме лошн», вовсе необязательно идти в закрытые общины или на курсы, чтобы услышать идиш и, может быть, спеть пару любимых песен. Ведь здесь существует «Идишпиль» — самобытный и в своем роде уникальный театр, единственная в Израиле труппа, которая ставит спектакли на языке идиш. И даже если ваши познания в этом языке совсем невелики, не стоит пугаться и переживать: все спектакли этого театра сопровождается субтитрами на русском и иврите.

Сейчас театр показывает премьеру спектакля «Аромат меда», в котором участвуют израильские знаменитости — художественный руководитель «Идишпиля» Саси Кешет, музыкальный руководитель этого же театра Эльдад Шарим, главный кантор ЦАХАЛа Шай Абрамсон, известный писатель, журналист и стендап-комик Коби Ариэли.

Герои постановки отправляются в путешествие, наполненное грустью, бесконечной надеждой и зажигательным юмором, по пути делясь историями об Эрец-Израэль. Их очень личные воспоминания переплетаются с рассказами о чудесных годах творчества. В пути герои раскрываются, и зрителю становится понятно, кто они и откуда, а вот куда они направляются, еще предстоит узнать, наблюдая за трогательной историей таких непохожих людей. Публика не будет скучать почти два часа.

Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать! Спектакль «Аромат меда» будет идти до 29 декабря в разных городах Израиля. Представление на идиш и иврите с субтитрами на русском языке. Ознакомиться с расписанием гастролей и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

«Аромат меда» прольется в израильском театре

9 августа в театре «Идишпиль» состоится премьера нового музыкального спектакля «Аромат меда». Зрителей ждет незабываемое музыкальное путешествие, тонкие любовные и жизненные истории, приправленные хлесткими выражениями на идиш.

На сцене столкнутся представители нескольких израильских миров: «хареди», религиозный мужчина, абсолютно светский и типичный «мизрахи». «Встречаются как-то на сцене…» — такая завязка напоминает анекдот, не правда ли? Но постановка намного серьезнее, чем кажется на первый взгляд.

Герои пьесы отправляются в путешествие, наполненное грустью, бесконечной надеждой и зажигательным юмором, по пути делясь историями об Эрец-Израэль. Их очень личные воспоминания переплетаются с рассказами о чудесных годах творчества. В пути герои раскрываются, и зрителю становится понятно, кто они и откуда, а вот куда они направляются, еще предстоит узнать, наблюдая за трогательной историей таких непохожих людей.

Этот спектакль привлекает внимание не только своим сюжетом и персонажами, но и личностями занятых в нем актеров. В постановке участвуют легендарные израильские артисты и люди искусства, любимцы публики, уже не раз блиставшие на сцене в самых разных амплуа:

Саси Кешет

Художественный руководитель театра «Идишпиль», певец, артист, танцор, сыгравший в десятках спектаклей, кинофильмов и телепередач. Саси начинал свою карьеру в армейском ансамбле НАХАЛЬ. Среди кинофильмов и мюзиклов, в которых он играл, — «Город мужчин», «Это развлечение», «Йосеф и полосатая сорочка», «Люди и мечты», «Синий и белый в цветах», «Эвита», «Звуки музыки», «Книга джунглей», «Улица 60», «Меня зовут Шмуль», «Ансамбль» и многие другие. Участвовал в мюзиклах «Суинни Тодд», «Путешествие в полифонию», «Отверженные». Представал в роли Сатаны в опере «Дориан Грей» в Праге и образе Понтия Пилата в спектакле театра «Гешер» «Дьявол в Москве».

«Как ни странно, я всегда мечтал быть кантором в Армии обороны Израиля, но жизнь сложилась несколько иначе. Сейчас я очень горжусь возможностью играть на одной сцене с человеком, исполнившим мою мечту! А если рядом поют Коби Ариэль и Эльдад — это целое приключение, которое невозможно забыть!» — делится Саси.

Коби Ариэли

Автор этой пьесы, стендап-артист и разножанровый культурный деятель, лауреат премии «Эмми» за роль в комедийном сериале «Небсо». Коби получил ультраортодоксальное образование, в юности учился в знаменитой ешиве Хеврона, но уже более десяти лет успешно выступает в жанре стендап-комедии. Читает лекции, в которых раскрывает социальные вопросы, является автором нескольких пьес, ведущим многих теле- и радиопередач: «Революционеры», «Дело не закрыто», «Игра с зависимостью». Выступления Коби Ариэли становятся своего рода мостом между религиозным и светским мирами, что, несомненно, выделяет его на израильской сцене.

 

Шай Абрамсон

Израильский певец и артист, который всего 5 лет назад — в 2017-м закончил службу в ЦАХАЛе в звании подполковника. С 2008 года Шай служит главным армейским кантором, выступает со многими оркестрами и музыкальными ансамблями, например оркестром полиции Израиля, хором Военного Раввината. Он участвовал во Второй Ливанской войне и военной операции «Несокрушимая скала». Молитвы в исполнении Шая Абрамсона пробирают до мурашек и иногда способны помочь людям: однажды он без лекарств и процедур улучшил состояние пожилой русскоязычной женщины, страдающей деменцией, которую везли в больницу с подозрением на сердечный приступ. Шай, тогда обучавшийся на курсах парамедиков и водителей Скорой медицинской помощи, спел ей на идише.

Эльдад Шарим

Музыкант, аранжировщик, продюсер, дирижёр и композитор. Эльдад полгода обучался музыке в Италии у Энио Морриконе. За свою музыкальную карьеру был аранжировщиком и дирижером четырех хитов, представлявших Израиль на конкурсе «Евровидение»: «Ты и я», «Любовь — это песня для двоих», «а-Лайла» и «Человек». Эльдад пишет музыку для театра, кино и телевидения, участвовал в работе над суперпопулярными шоу «Рождение звезды» и «Танцы со звездами».

Вот что Эльдад рассказывает о работе над спектаклем «Аромат меда»: «Я много лет подряд занимаюсь израильской музыкой, но тем не менее каждый раз нахожу в ней что-то принципиально новое. Здесь я познакомился с замечательными артистами, которые открыли мне прекрасный мир еврейской музыки, знакомой нам с детства. Шай Абрамсон – невероятный певец и кантор, Коби Ариэли – это целый культурный мир. И конечно же, я рад в очередной раз творить с Саси Кешетом. Большая честь для меня стоять на сцене с этими людьми и рассказывать зрителю историю о Земле Израиля!»

Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать! Премьера спектакля «Аромат меда» будет показана с 9 августа по 29 декабря в разных городах Израиля. Представление на идиш с субтитрами на русском языке и иврите. Ознакомиться с расписанием гастролей и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно на сайте театра «Идишпиль»:

https://yiddishpiel.co.il/ru/plays/%d7%93%d7%91%d7%a9-%d7%a0%d7%99%d7%92%d7%a8/

 

 

 

 

Израильские «сестры Бэрри» в театре «Идишпиль»

На сцене уникального израильского театра «Идишпиль» вновь оживает идиш – язык городков и местечек Восточной Европы, практически уничтоженный в огне Катастрофы. Практически, но не полностью! В спектаклях «Идишпиля» на идиш любят, радуются, ссорятся, мирятся, переживают и поют. Здесь «Мамэ лошн» вновь приобретает свежесть и актуальность, а то, что на нем играют молодые актеры, доказывает: языку идиш – жить!

В спектаклях театра бывают заняты как участники основной труппы, так и приглашенные актеры, как начинающие, так и легендарные израильские звезды. Заслуженные артистки театра, певицы и к тому же сестры-близняшки София и Слава Райфер рассказали о своей карьере и роли идиша в ней.

— Расскажите о себе, своем творческом пути

— Мы из семьи, в которой было 8 детей. Наша мама тоже пела, но, как ни странно, мало поддерживала нашу тягу к творчеству, она говорила: «Вы не будете петь, вы не умеете петь». Как и большинство еврейских мам, она хотела, чтобы мы получили «серьезную» профессию – адвоката или врача. А вот отец очень хотел, чтобы мы стали певицами, и сам пел нам. Один из наших братьев тоже выбрал сценическую карьеру, он довольно известный польский актер и певец, мы с ним даже иногда даем совместные концерты в Польше и в Израиле.

Наша жизнь всегда была тесно связана с идиш. С 9 лет мы начали выступать с песнями на идише на разных фестивалях в Польше, занимали там призовые места. Нас заметили, и на одном из фестивалей мы познакомились с ромами, начали выступать с ними. 7 лет мы работали с польско-цыганским ансамблем «Рома», много выступали в Польше, а потом переехали в Израиль.

— Как вы решились? Бросить карьеру, поехать в чужую страну…

— Нам позвонил известный актер Моти Гилади. Он искал двух исполнительниц, поющих на идиш. Нас пригласили всего на 3 месяца, а мы остались на всю жизнь.

— Почему вам был интересен идиш?

— Наши родители говорили между собой на идише, но мы их не понимали. К сожалению, они не передали нам язык. С детства мы хорошо знали немецкий, потом нам очень сильно помог в изучении языка театр, мы все понимаем, но вот разговаривать несколько труднее. Мы наслаждаемся звучанием, мелодичностью идиша, выражениями, которые помним от наших родителей, а музыка, сопровождающая действие, служит прекрасным дополнением к языку, любимому нами с детства.

— А как вы попали в театр «Идишпиль»?

Нас пригласили на прослушивание генеральный директор театра Зелиг Рабинович и художественный руководитель Саси Кешет. И, собственно, так все и началось. Мы выступаем с театром «Идишпиль» уже более 10 лет. Сейчас, например, мы показываем музыкальный спектакль «В добрый час – мы здесь!»

— Из чего состоит ваш репертуар сегодня?

— Нам пишет песни композитор Алекс Джескис, мы используем в нашем творчестве репертуар сестер Берри, а также переводим многие израильские песни. Мы поем то, что любим – фолк, цыганские мотивы.

Выступление сестер Райфер – это всегда настоящий праздник, музыкальный бурлеск, затрагивающий еврейскую душу. Вас ждут песни на идиш, ладино, русском, польском, румынском языках и на конечно же иврите, лучшие миниатюры из идишской классики и актуальные скетчи с переводом на иврит и русский. Ознакомиться с полным расписанием гастролей, заказать билеты, а также посмотреть весь репертуар театра «Идишпиль» на русском языке можно на сайте:

https://yiddishpiel.co.il/ru/tickets/

 

 

 

Я идиш бы выучил только за то…

Месяц назад в театре «Идишпиль» состоялась премьера новой драмы «Идеальный жених Рохале». Как и все спектакли театра, она поставлена, конечно же, на идиш.

Для большинства израильтян сегодня идиш — не более чем язык ультраортодоксальных общин, закрытого мира, с которым не хочется иметь дел, или почти утерянный «маме-лошн», на котором говорили наши бабушки и дедушки. Попытки возродить его в большинстве случаев вызывают легкое недоумение. Но на самом деле идиш – далеко не очередной «умирающий язык», это целая культура – хлесткая, точная и многогранная.

Но вернемся к спектаклю. На сцене разворачивается глубокая драма, в которой задействованы 5 героев, и каждый пытается болезненно отстоять своё мнение и свое право на счастливую жизнь. Помимо именитых мастеров сцены – специально приглашенного Эли Горентштейна и Исраэля Трейтсмана из основной труппы театра, в постановке заняты также молодые актеры «Идишпиля» — Шариэль Йосеф, Хен Бар и Йонатан Розен.

Самые молодые актрисы театра — Шариэль Йосеф, исполнительница роли Рохале, которая нашла своего идеального жениха, и Хен Бар, сыгравшая её активную и веселую сестру Лею, – рассказали о своем творческом пути и почему им интересен «умирающий» язык.

Шариэль Йосеф:

«После окончания учебы в театральной студии «Нисан Натив» я решила продолжить изучение актерского мастерства в Тель-авивском университете, где получила степень бакалавра и магистра театрального искусства.

В рамках обучения на степень магистра в Тель-авивском университете вы должны выбрать дополнительный иностранный язык. Поскольку мой научный руководитель знал, что я хочу изучать еврейский театр, он посоветовал мне обратить внимание на идиш, для того чтобы я могла читать пьесы в оригинале. Так и случилось, я начала учить идиш и влюбилась в него. В его мелодичность, острые фразочки, в его народность и еврейство.

В конце концов, благодаря знанию и пониманию языка, я смогла защитить диссертацию на тему «Представление о женщинах и женственности в пьесах  Шолом-Алейхема». Шолом-Алейхем, конечно, прекрасен на любом языке, но чтение его пьес в оригинале — это совсем другой, более глубокий опыт. Слова наполнены иным смыслом, а мелодичность идиша сама по себе — отдельный мир. И комедия, и трагедия на идише звучат особенно громко!

Когда я выучила идиш до приемлемого уровня, я отправила свое резюме в театр «Идишпиль». Через три месяца мне позвонили и пригласили на собеседование с Саси Кешетом, художественным руководителем театра. Так и началась моя карьера в «Идишпиле», «Идеальный жених Рохале» — мой пятый спектакль, и хочу сказать: играть на идиш замечательно!

Для меня работа в театре «Идишпиль» — сбывшаяся мечта, потому что это идеальное сочетание моей старой любви к театру и моей новой любви к идишу. Я очень люблю традиционный еврейский театр и считаю, что он занимает достойное место на израильской сцене.

Мне действительно нравится играть на идиш. А так как я свободно на нем разговариваю, то не боюсь неловкости на сцене, легко могу импровизировать. Скажу больше — я даже наслаждаюсь моментами импровизации на моем любимом языке».

Хен Бар:

«Во время обучения в школе искусств «Бейт Цви» я занималась на факультативном курсе идиша. Ближе к концу курса нам провели музыкальный мастер-класс, я участвовала в нем вместе со своей однокурсницей Лилит, ныне тоже актрисой театра «Идишпиль». Во время выступления нас заметили Шмуэль Ацмон – легенда израильского театра, кино и телевидения, основатель «Идишпиля», и Саси Кешет – нынешний художественный руководитель театра.  А через несколько дней нам позвонили и пригласили на прослушивание. Собственно говоря, так все и началось для меня. Могу добавить, что мне очень нравится играть на идиш, восхищает забавная игра слов и, так сказать, «острота» этого языка. На идиш существует много разных выражений, которые теряют свой дух при переводе».

Йонатан Розен:

«В театр «Идишпиль» я попал абсолютно случайно, когда они искали молодого актера для участия в спектакле. С его режиссером я познакомился во время совместной работы на телевидении, и он пригласил меня на пробы, при этом уточнив, что для этой роли необходимо владеть идишем. Я получил текст для проб, и моя мама помогала мне его учить, ставила произношение. Пробы я прошел успешно, а затем начал активно и углубленно изучать идиш, прошел курсы в Университете Тель-Авива, брал дополнительные факультативы, и сейчас можно сказать, что я владею им на очень хорошем уровне».

Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать! Премьерные показы спектакля «Идеальный жених Рохале» проходят  до 11 июля включительно в разных городах Израиля. Ознакомиться с полным расписанием гастролей, заказать билеты а также посмотреть весь репертуар  театра «Идишпиль» на русском языке можно на сайте:

https://yiddishpiel.co.il/ru/tickets/

 

 

 

«Семейные драмы и тени прошлого на идиш»

30 мая в театре «Идишпиль» состоялась премьера новой драмы «Идеальный жених Рохале», поставленной по пьесе известного современного израильского драматурга Савьона Либрехта. Автор, семейные корни которого уходят в Польшу, рассказывает универсальную историю о памяти и прощении, особенно актуальную в наше сложное время.

«Идишпиль» — театр самобытный и в своем роде уникальный, это единственная в Израиле труппа, которая ставит спектакли на языке идиш. За 35 лет своего существования «Идишпиль» удостоился многочисленных наград: за вклад в популяризацию культуры идиш, обогащение израильского театрального искусства и многие другие.

Для многих сегодня идиш — не более чем язык закрытых ультраортодоксальных общин, попытки возродить его в большинстве случаев вызывают улыбку. Но на самом деле идиш – далеко не очередной «умирающий язык», это целая культура – хлесткая, точная и многогранная. Трудно найти более точные и ироничные словечки и выражения, чем полностью или частично взятые из идиша: «азохн вей», «шлимазл», «а-гройсе пуриц», «а в чем собственно цимес?» и т.д. Существует металл-группа «Dibbukim» поющая на идиш, и даже книга «Гарри Поттер и философский камень» переведена на этот язык. Идиш – не пропахший нафталином рудимент из прошлого, это огромная часть традиции и идентичности европейского еврейства.

Зная идиш, легче понимать произведения еврейских художников, например Марка Шагала, на многих картинах которого изображены летающие коровы. Возможно, так художник «шифровал» выражение “א קו איז געפלויגן איבערן דאר”, означающее небылицу, мол, это произошло «когда корова летала над крышей». И это далеко не единственная подсказка, но чтобы их понимать, необходимо знать язык.

Но вернемся к спектаклю. Героиня драмы Рохале на четвертом десятке наконец-то находит мужчину всей своей жизни и собирается выйти за него замуж. Но неожиданно на пути к их счастью встает тайна из прошлого двух семей. Удивительно сочетая юмор и серьезность, кропотливо выстроенный сюжет постепенно распутывается, ни на секунду не отпуская внимание зрителей.

«Идеальный жених Рохале» — это интимная история с пятью главными персонажами, рассказывающая нам, что людям, конечно, не так просто убежать от демонов прошлого, но на первое место всегда следует ставить настоящее. Жизнь важнее смерти и воспоминания, как бы они ни были важны, – это прежде всего воспоминания, нельзя тонуть в них.

Хотя действие происходит в Израиле конца ХХ века, оно кажется универсальным. Такое впечатление создается благодаря сочетанию нескольких факторов: это центральная линии сюжета – спор разных поколений, вечные вопросы отцов и детей; это талантливая игра актеров; это декорации, с помощью которых мы за несколько секунд перемещаемся из прошлого в будущее и обратно. Это, в том числе, и идиш, звучащий со сцены, но совершенно не отвлекающий на себя. Чтобы зритель понимал происходящее, спектакль сопровождается субтитрами на русском языке и иврите, хотя буквально через несколько минут действие настолько захватывает, что субтитры становятся практически не нужны.

«Кажется, что каждый из нас найдет в спектакле то, что переживал сам, сочетание глубокой философии и сложных эмоций, мастерски вплетенных в сюжет. Прекрасная игра Эли Горенштейна и актеров театра делают это произведение – одним из лучших, которые я видел!» — комментирует премьеру Зелиг Рабинович, генеральный директор театра «Идишпиль».

«Оригинальная израильская пьеса является одной из вершин творчества театра «Идишпиль». Благодаря блестящей игре актерского состава спектакль демонстрирует высочайший художественный уровень произведения. Зал аплодировал стоя, что является лучшей оценкой для нас и отдельным поводом для гордости», – добавляет Саси Кешет, художественный руководитель театра.

Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать! Премьера спектакля «Идеальный жених Рохале» будет показана с 1  июня по 11 июля в разных городах Израиля. Ознакомиться с расписанием гастролей и заказать билеты на русском языке можно на сайте театра «Идишпиль»: https://yiddishpiel.co.il/ru/plays/%d7%a8%d7%97%d7%9c%d7%a2%d7%a1-%d7%97%d7%aa%d7%9f/?fbclid=IwAR1HIK01_g8YeyCo-SCAh3Vcel3L5uWA81DLBl0e82S5l1BQdX58AzPD1oc

 

 

 

 

 

Театральное событие: Максим Аверин в декабре в Израиле!

Свершилось! Международный театральный сезон для израильской сцены наконец-то откроется! После невероятно утомительного локдауна, изголодавшиеся поклонники настоящего искусства лицедейства и драмы получат долгожданный подарок.

Полтора года отсутствия театральных событий для всех нас – огромный срок и как же приятно, что именно Максиму Аверину предстоит прервать эту затянувшуюся тишину! Читать далее «Театральное событие: Максим Аверин в декабре в Израиле!»