Театру «Идишпиль» 35 лет! Какие сюрпризы ждут зрителей?

«Идишпиль» — один из самых известных театров в Израиле, но это не просто театр в его классическом понимании. Это феерия, бурлеск, история и музыка, оживающие на наших глазах!

Уже более 35 лет в «Идишпиле» ставят самые разные спектакли на языке идиш. С момента своего основания в 80-х годах театр существенно расширил репертуар и завоевал множество поклонников.

Театр на «маме лошн» был создан с целью сохранения и развития идишской культуры и традиций, которые были почти утеряны в результате Холокоста и других политических конфликтов в Европе. На сцене этого театра вновь возвращается к жизни язык, проникнутый житейской мудростью тех, кто уже не с нами. «В мире, в котором совесть и сочувствие завязли и потонули в грязи, идиш не умер, — писал израильский поэт и журналист Хаим Хефер, — идиш и был совестью».

Шмуэль Ацмон-Вирцер, основатель и первый художественный руководитель театра «Идишпиль», ощущал настоятельную необходимость спасти утраченное величие и значимость языка и культуры идиш, вернуть их к жизни. Задача казалась поначалу невыполнимой, и на первых порах это малореальное начинание не встретило массового понимания и поддержки. Однако были у этой идеи и сторонники — первоклассные артисты, общественные деятели, представители израильской экономики, работники министерства просвещения и культуры, муниципалитет Тель-Авива и Яффо — в ту пору его возглавлял большой энтузиаст этого проекта Шломо Лахат (Чич). Благодаря всем этим людям осуществилась мечта Шмуэля Ацмона и его соратников-актеров. Театр был открыт в 1987 году, и его создателям и энтузиастам удалось не только сохранить идиш как культурное и историческое достояние, но и вдохнуть в него новую жизнь.

В послужном списке театра свыше 100 постановок, спектакли и концертные программы, гастроли по всей стране, выступления на телевидении. Более того: «Идишпиль» удостоился и мирового признания благодаря регулярному участию в десятках международных фестивалей — в Монреале, Лондоне, Амстердаме, Вене, Лос-Анджелесе, Висбадене, Киеве, Вильнюсе, Москве, Берлине, Кракове и других городах.

Репертуар «Идишпиля» очень разнообразен. Это и классика — Шoлом-Алейхем, Аврaaм Гольдфаден, Шaлом-Аш, Яков Гордин; и «среднее поколение» — Ицик Мангер, Ицхак Башевис-Зингер, Шай Агнон; и, наконец, новая драматургия — Эфраим Кишон, Иегошуа Соболь, Йосеф Бар-Йосеф, Моти Авербух, Аарон Мегед, Литаль Порат и другие авторы. Представлена в репертуаре и зарубежная драматургия — Нил Саймон, Эдмунд Моррис и Херб Гарднер.

С первых дней существования «Идишпиля» в театре играют лучшие израильские актеры — Яков Бодо, Анабелла, Ури Ковальски и Моника Вардимон. С годами к ним присоединилась молодежь — как коренные израильтяне, так и репатрианты из бывшего СССР, Румынии и Аргентины. Большинство из них осваивали идиш уже в процессе актерской работы в театре и справились с этим отлично!

Постановки театра по-прежнему разнообразны, и любой зритель может найти что-то для себя.

Сейчас в репертуаре театра несколько представлений:

«Женщины Шолом Алейхема» — зажигательное кабаре-шоу с песнями на идиш и зарисовками из произведений мэтра еврейской прозы. Сюжет рассказывает о молодых актрисах, которые хотят сломать стереотипы о женских персонажах в произведениях классиков. Для того чтобы изучить вопрос эмпирическим, так сказать, путем, они отправляются в путешествие. Да не куда-нибудь, а в книжное прошлое! Зачем? Чтобы лично встретиться с женщинами из книг Шолом-Алейхема и разобраться, насколько они уместны и органичны в 2023 году.

«Аромат меда» — музыкальное путешествие в недавнее прошлое нашей страны с участием представителей нескольких израильских миров: «хареди», главного армейского кантора, абсолютно светского актера и типичного «мизрахи». «Встречаются как-то на сцене…» — такая завязка напоминает анекдот, не правда ли? Но постановка намного серьезнее, чем кажется на первый взгляд.

И суперпремьера от режиссера Михаила Теплицкого «Квартет» по пьесе Рональда Харвуда — история четырех оперных певцов, живущих в доме престарелых, которая заставляет сердца взволнованно биться. Жизнь пожилых звезд довольно размерена и лишена былого блеска, однако уже привычный уклад переворачивается с ног на голову, когда к ним присоединяется Джин, тоже звезда оперной сцены и бывшая жена одного из главных героев. Станет ли успешным воссоединение давних коллег или это принесет всем лишь новые разочарования?

Поскольку «Идишпиль» — театр необычный, все спектакли идут на идиш в сопровождении субтитров на русском языке и иврите.

Ознакомиться с расписанием гастролей по городам Израиля и заказать билеты можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

Каких суперзвезд подарил миру идишский театр

Идишский театр — это одно из самых богатых и интересных направлений в истории театрального искусства. Исполняемый на идиш языке, этот театр был чрезвычайно популярен в Центральной и Восточной Европе в период между концом 19-го и серединой 20-го века. Это было время, когда еврейская культура цвела, и идишский театр играл важную роль в сохранении и продвижении этой культуры.

Многие знаменитые актеры, драматурги и другие деятели искусств вышли как раз-таки из идишского театра. Вот лишь несколько из них:

Ицхак Лейб Перец (1852–1915) — один из величайших драматургов на идиш, автор многих известных пьес, которые до сих пор играют на сценах театров как в Израиле, так и за рубежом. Наряду с Менделе Мойхер-Сфоримом и Шолом-Алейхемом, Перец входит в число трех классиков-основоположников современной литературы на идише.

Перец стал первопроходцем жанра стихотворной драмы в литературе на идиш и первым же поэтом на идиш, обращавшимся в стихах непосредственно к детям. А его мистические драмы стали классикой еврейской сцены.

Шолом-Алейхем (1859-1916) — известный писатель, чьи произведения стали основой для многих постановок идишских театров по всему миру, включая мюзикл «Скрипач на крыше». О Шолом-Алейхеме можно говорить бесконечно много, но вот пара не самых известных фактов: его пьеса «Мудрецы из Хелма» стала первым идишским спектаклем, поставленным на Бродвее, а еще в его честь был назван один из кратеров на Меркурии.

Мэри Астор (1906-1987) — американская актриса, которая начала свою карьеру в идишском театре в Нью-Йорке. Она известна по таким фильмам, как «Мальтийский сокол» и «Маленькие женщины», за участие в картине «Великая ложь» актриса получила Оскар. В 1936 году Мэри Астор стала первой актрисой, которая подписала контракт на $1 миллион за 7 лет работы.

И это лишь несколько блестящих примеров творческих людей, которым театр на идиш открыл дорогу к успеху.

Но идишский театральный мир существует во многих странах и по сей день!

В Нью-Йорке в 2018 году открыли The Yiddish Theatre of New York, призванный возродить идишский театр на Бродвее.

Немецкий театр в Берлине (Deutsches Theater Berlin) — основанный в 2007 году, рассказывает о еврейской культуре, традиции и особенностях, спектакли в нем идут как на немецком языке, так и на идише.

И, конечно же, в Израиле существует «Идишпиль» — самобытный и в своем роде уникальный театр, единственная в стране труппа, которая ставит спектакли на языке идиш. Но даже если ваши познания в этом языке совсем невелики, не стоит пугаться и переживать: все спектакли театра сопровождается субтитрами на русском и иврите. Где, как не в «Идишпиле», можно получше познакомиться с идишским театром и прикоснуться к его яркой и ни на что не похожей культуре.

Сейчас в театре идет несколько спектаклей на любой вкус, выбрать что-то себе по душе можно здесь: https://idishpil.kassa.co.il/

Сильные женщины в мировой литературе

Международный день солидарности женщин в борьбе за равные права и эмансипацию (так первоначально назывался праздник 8 марта) прошел, но это не повод забывать о роли женщины в современном обществе. Поэтому мы решили вспомнить сильных и отважных героинь самых известных произведений мировой литературы.

Их образы создавались в прошлом и позапрошлом веке, в реалиях, очень сильно отличающихся от сегодняшних, но всем этим героиням были присущи черты современных женщин, которые в то время порою порицались.

Джейн Эйр – «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте

Роман «Джейн Эйр» входит в первую десятку лучших книг мира по версии журнала ВВС. Роман, опубликованный под мужским псевдонимом для улучшения продаж, быстро завоевал сердца читателей. О нем говорили все, не всегда, правда, хвалебно, но в целом он выдержал испытание временем.

Бедная сирота, а в дальнейшем гувернантка Джейн не ведет себя, как типичная девушка той эпохи с нелегкой судьбой. Вопреки традиции и устоявшемуся образу «слабой девушки» в литературе – героиня сильная, умная, смелая и полностью берет на себя ответственность за свою жизнь. Настоящая self-made woman.

На ее долю выпало немало испытаний, но благодаря своей силе воле и целеустремлённости Джейн преодолела их все и обрела счастье.

Скарлетт О’Хара – «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл

Скарлетт О’Хара – очень узнаваемая и популярная героиня. Создавая ее, Маргарет Митчелл изначально представляла читателю не самую приятную девушку – избалованную, упрямую, легкомысленную и не самых высоких моральных принципов. Однако Скарлетт не была лишена внутреннего обаяния и чувства свободы. А когда началась гражданская война в США и Скарлетт внезапно осталась одна с маленьким ребенком на руках в приходящем в упадок поместье, она проявила крепкую деловую хватку и огромную трудоспособность.

Маргарита – «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова

Булгаковская Маргарита – очень сильный персонаж. Женщина в одночасье отказалась от статуса, высокого положения в обществе и стабильности ради своих целей и желаний. Она не раз спасала «сломавшегося» Мастера и в итоге она и привела его к такому нужному покою.

Клариса Старлинг — «Молчание ягнят» Томаса Харриса

В этой книге Клариса – еще студентка академии ФБР, получившая свое первое серьезное задание. Героиня постоянно сталкивается с «мужским» миром того времени – насмешками, домогательствами и сомнениями в ее профессионализме. Одним из первых людей, кто видит в ней личность и профессионала, как ни странно, становится психопат доктор Лектер, хотя он тоже над ней от души поиздевался.

Благодаря своим профессиональным навыкам, реакции и стальным нервам Старлинг практически в одиночку вычисляет и нейтрализует опасного маньяка по прозвищу Буффало Билл.

Мама Мотла – «Мальчик Мотл», Шолом-Алейхема

В еврейской литературе времен Шолом-Алейхема женщинам обычно отводились скромные и скорее комедийные роли. Однако, если углубиться, в книгах этого писателя как раз женщины являются опорой семьи, сильной рукой и движущей силой сюжета.

Именно мама Моттла, распродав все имущество семьи, пытается вылечить заболевшего отца, именно она принимает решение об эмиграции до начала масштабных погромов в их родном штетле Касриловке. И именно она первой социализируется на новом месте, в абсолютно чужой Америке и помогает сыну и его знакомым получить первую работу.

Узнать больше о женских образах у Шолом-Алейхема можно из нового спектакля театра «Идишпиль» — «Женские образы Шолом-Алейхема». Это зажигательное кабаре-шоу с песнями на идиш и зарисовками из произведений писателя. Сюжет рассказывает о молодых актрисах, которые хотят сломать стереотипные представления о женских персонажах в произведениях классиков. Для того чтобы изучить вопрос эмпирическим, так сказать, путем, они отправляются в путешествие. Да не куда-нибудь, а в книжное прошлое! Зачем? Чтобы лично встретиться с женщинами из книг Шолом-Алейхема и показать их современному зрителю.

Кстати, если вы не знаете идиш, не стоит отказываться от посещения театра «Идишпиль»: практически все его спектакли сопровождаются субтитрами на русском языке и иврите.

Ознакомиться с полным репертуаром театра по городам и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

Фото: Александр Ханин

Подари впечатления тем, кто дорог!

Положительные эмоции — лучший подарок, а разделить приятные впечатления с близкими — бесценно. Но как именно эти эмоции подарить? Ведь радость или восхищение нельзя положить в коробочку и повязать бантиком. В этом нелегком деле способно помочь совместное переживание: небольшое путешествие, выход в ресторан для получения гастрономических впечатлений или же в театр для впечатлений культурных. Но какой театр выбрать? И что делать, если есть проблемы с ивритом?

В Израиле уже больше 30 лет существует «Идишпиль», самый самобытный и уникальный театр страны. Это единственная в Израиле труппа, которая ставит спектакли на «мамэ лошен» — языке наших бабушек и дедушек.

Для наших родственников элегантного возраста идиш часто имеет сакральное значение, он важен им как воспоминание о детстве и семье. Совместный выход в театр «Идишпиль» — это не только культурный досуг, но приятная ностальгия, и возможность провести время с теми, кто вам дорог.

Но не стоит думать, что «Идишпиль» — театр для очень узкого круга зрителей. За 35 лет своего существования труппа выступала на сценах чуть ли не всех городов Израиля. Театр удостоился множества наград: за вклад в популяризацию культуры идиш, обогащение израильского театрального искусства и других.

Более того, «Идишпиль» получил и мировое признание благодаря регулярному участию в десятках международных фестивалей по всему свету – в Лондоне, Амстердаме, Вене, Лос-Анджелесе, Висбадене, Киеве, Вильнюсе, Москве, Берлине, Кракове и других городах. Европейский зритель знаком с театром и  тепло принимает его постановки.

Репертуар «Идишпиля» очень разнообразен. Это и классика — Шoлом-Алейхем, Аврaaм Гольдфаден, Шaлом-Аш, Яков Гордин; и «среднее поколение» — Ицик Мангер, Ицхак Башевис-Зингер, Шай Агнон; и, наконец, новая драматургия — Эфраим Кишон, Иегошуа Соболь, Йосеф Бар-Йосеф, Моти Авербух, Аарон Мегед, Литаль Порат и многие-многие другие. Представлена в репертуаре и зарубежная драматургия – «Солнечные мальчики» Нила Саймона, «Деревянная миска» Эдмунда Морриса и «Я не Рапопорт» Херба Гарднера.

Здесь действительно можно найти все. Практически все спектакли идут на идиш в сопровождении субтитров на русском языке и иврите. Театр много выступает в разных городах нашей страны, поэтому вам даже не придется далеко ехать.

Билеты на один из спектаклей «Идишпиля» станут оригинальным подарком, который доставит массу положительных эмоций. А абонемент в театр обеспечит хорошее настроение надолго, ведь срок его использования — 2 года.

С помощью всего лишь одного абонемента можно приобрести сразу 6 билетов с 50% скидкой! Владельцы абонементов каждые два месяца получают красивые брошюры с репертуаром театра и информацией о спектаклях.

И это далеко не все преимущества абонемента, узнать о них подробнее можно тут.

Ознакомиться с репертуаром театра по городам и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO».

 

 

Как в Израиле «убивали идиш» и убили ли

«У нас есть язык, на котором мы можем и сейчас писать все, что пожелаем, и можем разговаривать на нем, если только захотим», – так утверждал Элиэзер Бен-Иегуда в XIX веке, и этой фразой можно охарактеризовать «языковые войны» в узком понимании и культурные в широком, разворачивавшиеся на протяжении истории Израиля.

Бен-Иегуда и его последователи считали, что в евреи в будущем еврейском государстве должны говорить на одном языке, и язык этот, несомненно, иврит — язык Торы и предков. Для этого они его модернизировали, хотя точнее будет сказать, изобретали заново, ведь в Священных писаниях не найдешь слов «электричество» и «пароход». Переучивание еврейских жителей тогдашней Палестины на иврит было сложным и шло со скрипом по разным причинам. С одной стороны, не хватало слов, а с другой, в ультраортодоксальной общине категорически запрещали говорить на иврите на бытовые темы, чтобы «не осквернять» священный язык.

Очень мало людей было готово говорить на иврите в повседневной жизни. Ситуация сложилась довольно парадоксальная: практически все еврейские литераторы, активисты и журналисты, писавшие на иврите, не верили в то, что он способен стать полноценным разговорным языком. Даже после 20 лет деятельности Э. Бен-Иегуды на весь Иерусалим было всего десять ивритоговорящих семей. В начале XX века внутри небольшого круга распространителей разговорного иврита была популярна шутка, что жена Бен-Иегуды обещает испечь пирог в честь еще одной еврейской семьи, члены которой пообещают говорить на иврите хотя бы у себя дома.

Однако постепенно процесс возрождения и распространения иврита захватывал все более широкие слои еврейского населения будущего государства. В Палестину прибывали представители еврейской интеллигенции – журналисты, преподаватели, писатели – и загорались идеями Бен-Иегуды, становясь, так сказать, инфлюенсерами молодого языка. Но одновременно с ними приезжали также евреи из Восточной Европы, говорившие на идиш, и тогда наступил еще один виток «войны языков».

Идиш запрещали и всячески вытесняли как законодательно, так и на гражданском уровне. Порою абсурдными недемократическими способами, Меир Дизенгоф, первый мэр Тель-Авива, как-то сделал публичный выговор инженеру, представлявшему свое изобретение широкой публике на идише, «жаргоне», как тогда его называли. Молодые евреи приходили в места, где проводились культурные и образовательные мероприятия на идиш, и прерывали выступающих криками из зала…

Время шло, в Израиле была провозглашена независимость, и молодое государство, принимавшее репатриантов из самых разных стран, нуждалось в объединяющих идеях. Политика «плавильного котла» и новые законы, призванные уничтожить «галут» или местечковость, коснулись всех сфер жизни, включая язык, культуру и театр, в частности.

Совет по цензуре при МВД запретил все местные труппы, игравшие на идише. Выступать на идиш можно было только иностранным гастролерам и лишь в специальных лагерях для репатриантов и центрах абсорбции. Спектакли на идиш срывались как обычными гражданами, так и полицией. Например, государство запретило частный театр им. Гольдфадена в Тель-Авиве. Труппа продолжала играть несмотря на запрет, и тогда полиция разогнала спектакль и пригрозила арестовать актеров. В общем, борьба с идишем велась по всем фронтам, и ее результат оказался для языка крайне печальным.

В наше время, к счастью, иврит уже не требуется укреплять агрессивными методами, мультикультурность в Израиле только приветствуется, и каждый может самовыражаться через искусство на любом удобном ему языке.

Для всех, кто хочет услышать родной сердцу «маме-лошн», сегодня существует театр «Идишпиль». У него богатый репертуар спектаклей разных жанров на разные темы, где любой найдет постановку себе по вкусу. И даже о той самой «войне языков» через призму личных отношений можно узнать из спектакля «Путешествие в глубины идиш».

Это современная музыкальная постановка, погружающая нас в мир прошлого. Её действие происходит в 1950-х годах, когда идиш на израильской сцене был запрещен. Режиссер Йонатан Эстеркин смог поставить действительно душевный спектакль, а живая музыка только усиливает это ощущение. В ролях Хен Лакс для которой эта история можно сказать автобиографическая, и Натан Эхт.

Для Хен Лакс, оперной певицы, которая выросла в кибуце, идиш очень важен как часть воспоминаний о семье. Она помнит рассказы своего деда – актера, комика и певца, который познакомил ее с волшебным миром языка и культуры идиш. Он продолжал говорить на идиш, несмотря на запреты. И теперь, спустя много лет, Хен вспоминает своего деда и, рассказывая о нем, возвращает к жизни утраченный язык и культуру.

Но если вы не успеваете на эту небольшую премьеру – не беда, репертуар театра богат спектаклями на любой вкус. Практически все они идут на идиш в сопровождении субтитров на русском языке и иврите.

Ознакомиться с репертуаром театра по городам и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

 

 

 

 

 

Об истории песен на идиш и не только

Современная еврейская музыка очень богата и разнообразна. В ней есть рок и джаз, транс и психоделика, оперы и классическая музыка, песни на политические темы и конечно классические «нигуним». А с чего она начиналась, и как это произошло?

Музыка у евреев существует практически столько же, сколько и сам народ. В 4 главе «Берешит» упоминается Юваль, который «стал родоначальником всех, кто играет на арфе и свирели». Царь Давид был музыкантом, прославляющим бога. А в перенесении ковчега в Иерусалим участвовал левит Ханания, «начальник музыкантов и певцов».  В значительно более близкое к нам время практически в любом еврейском местечке, «штетле» имелся свой музыкальный ансамбль, который приглашали на все важные для жителей события, будь то свадьба или бар/бат-мицва. Эти ансамбли называли «клезмерами», от ивритских слов «клей» – инструменты, «зэмер» – пение или напев. Музыка была только инструментальная, то есть чистая мелодия, без слов – это и есть классическая клезмерская музыка Восточной Европы. А вот песни на идиш появились гораздо позже – в начале ХХ века. Это связано с получением евреями определенной доли независимости. Им разрешили проживать не только в закрытых маленьких поселениях, но и в больших городах. Там они смогли увидеть всю широту светской культуры и начали писать городские романсы, застольные и «боевые» песни. А основой для этих песен служили хорошо известные им мелодии местечек.

Еврейская музыка развивалась, а затем случился тяжелейший удар по всему, что было связано с религией, культурой и традицией – Холокост. От его последствий искусство не оправилось до сих пор. За войной последовало еще одно событие, которое сильно замедлило развитие музыки на идиш. Иудаизм перестал был только религией, появились светские евреи, надо было решать более насущные вопросы, и культура вновь ушла на задний план.

Лишь спустя 40 лет, в 80-е годы ХХ века потомки евреев, уехавших в США, «вспомнили» о своих классических песнях и начали активно интересоваться ими. Американцы называют это Klezmer Revival, «возрождение клезмерской музыки». Затем эта музыка начала распространяться по всему миру, и сегодня песни на идиш довольно популярны. Очень многие музыканты из разных стран используют элементы клезмерской музыки.

В Израиле качественные песни на идиш можно услышать не так уж часто – на концертах зарубежных звезд или на немногочисленных музыкальных фестивалях, но к счастью, здесь есть театр «Идишпиль». Он существует уже более 20 лет и ведет широкую деятельность по развитию культуры идиш. В послужном списке театра – множество сильных постановок, участие в мировых фестивалях и заслуженные награды. Спектакли на идише с субтитрами на русском и иврите почти всегда сопровождаются той самой классической музыкой.

23 октября в «Идишпиле» состоится премьера спектакля «Никогда не поздно». Это оригинальная музыкальная драма о вдохновении, любви, тонком и вечном чувстве. Но почему тогда это драма? Потому что её герои — уже далеко не юная пара — должны преодолевать влекущие за собой конфликт различия поколений, устоявшиеся обычаи и монументальные общественные взгляды нашей непростой страны.

Глубокий и честный сюжет заставляет зрителей задаваться многими вопросами. Но не стоит думать, что придя на этот спектакль, вы утонете в печали. Он не лишен юмора и легкой иронии, которая на идиш звучит еще лучше и точнее. К тому же спектакль музыкальный, на сцене звучат песни на иврите, идише и ладино.

Ознакомиться с расписанием гастролей по городам и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/

 

 

 

«Никогда любить не поздно, никогда не поздно жить!

И дарить цветы и звёзды, и любовь свою дарить», – пела Эдита Пьеха. С ней трудно не согласиться: все мы умиляемся, глядя на очаровательных старичков, идущих рука об руку с трогательной заботой друг о друге? В такие моменты открывается истинный смысл привычных фраз «жили они долго и счастливо», «пока не разлучит смерть»…

В одном исследовании американских ученых 40% женщин и 35% мужчин, состоящих в браке более 30 лет, ответили, что всё еще испытывают к своему супругу сильные чувства.

Интересно, что точно такой же результат был получен в более позднем эксперименте с участием людей, состоящих в браке в среднем 21 год. Это подтверждает, что романтические чувства, с которых всё обычно начинается, живут и здравствуют даже спустя много лет после знакомства.

Именно о такой трепетной любви, бережно пронесенной сквозь года, рассказывается в новом спектакле театра «Идишпиль», название которого — «Никогда не поздно» — говорит само за себя. Это оригинальная музыкальная драма о вдохновении, о любви, о тонком и вечном чувстве. Но почему же тогда драма? Потому что уже далеко не юная пара должна преодолевать трудности, вызванные различиями поколений, устоявшимися обычаями и монументальным общественным мнением нашей непростой страны.

Сюжет пьесы глубокий и честный, заставляющий зрителя задаваться вопросами. Но не стоит думать, что посмотрев «Никогда не поздно», вы погрузитесь в печаль – постановка не лишена юмора и легкой иронии, которая звучит еще лучше и точнее на идиш. Как и большинство репертуара «Идишпиля» – этот спектакль музыкальный, на сцене звучат песни на иврите, идише и ладино. Действие сопровождается субтитрами на русском языке.

«Идишпиль» существует уже больше 20 лет и все эти годы ведет широкую разветвленную деятельность: в его послужном списке свыше 60 постановок, выступления по всей стране, трансляции по телевидению и интервью с актерами на радио. Более того, «Идишпиль» удостоился и мирового признания благодаря регулярному участию в десятках международных фестивалей по всему свету – в Лондоне, Амстердаме, Вене, Лос-Анджелесе, Висбадене, Киеве, Вильнюсе, Москве, Берлине, Кракове и других городах.

Репертуар театра очень разнообразен. Это и классика — Шoлом-Алейхем, Аврaaм Гольдфаден, Шaлом-Аш, Яков Гордин; и «среднее поколение» — Ицик Мангер, Ицхак Башевис-Зингер, Шай Агнон; и, наконец, новая драматургия — Эфраим Кишон, Иегошуа Соболь, Йосеф Бар-Йосеф, Моти Авербух, Аарон Мегед, Литаль Порат и многие-многие другие. Представлена в репертуаре и зарубежная драматургия – «Солнечные мальчики» Нила Саймона, «Деревянная миска» Эдмунда Морриса и «Я не Рапопорт» Херба Гарднера.

Отдельно стоит упомянуть световое оформление каждой постановки, можно даже сказать драматургию света. Ее создает художник по свету Михаил Чернявский, и это одна из самых сильных сторон театра, если не брать в расчет историко-культурную составляющую.

Ознакомиться с расписанием гастролей театра «Идишпиль» в разных городах Изариля и заказать билеты, в том числе и на русском языке, можно в кассе «BRAVO»:

https://idishpil.kassa.co.il/