В результате обращения Мерав Коэн («Еш Атид»): переведены все 150 страниц, адресованных выжившим в Холокосте на русский язык на сайте «Коль Схут» (Все права).
Специальная комиссия по работе с выжившими в Холокосте, под председательством депутата Мерав Коэн, провела сегодня утром (в среду) заседание по вопросу о доступности услуг для выживших Холокоста, говорящих на русском языке, и на тему сохранения памяти..
В ходе обсуждения было отмечено, что в результате требования председателя комиссии и совместной работы с порталом «Коль Схут» и с Национальной цифровой системой было переведено 150 страниц, посвященных вопросам прав выживших в Холокосте. Открывая заседание, председатель комиссии, депутат Мерав Коэн, сказала: «Для многих граждан, приехавших из бывшего СССР в зрелом возрасте, иврит является их вторым языком, и они не владеют им в полной мере. Даже в 2023 году существует много государственных, общественных и коммерческих услуг, которые не предлагаются на русском языке. Государственные сайты, не доступные на русском языке, фактически отказывают русскоязычной общественности в получении необходимых услуг и осуществлении своих прав».
Председатель комитета также заявила о своем намерении способствовать принятию частного законодательства, которое будет требовать от медицинских касс добавлять QR-коды при выдаче лекарств или печати информационных листов, чтобы инструкции могли быть переведены на другие языки, включая русский. «Лингвистическая доступность в здравоохранении, в частности в психологической помощи и медицинской информации в аннотациях к лекарствам, является центральной проблемой, и я намерена немедленно действовать по решению этого вопроса».
С момента запуска проекта было более 10 тысяч посещений, что говорит о важности такого перевода.
В настоящее время будет направлено личное письмо более чем 17 000 выжившим в Холокосте старше 90 лет, из которых 12 000 говорят на русском языке, с предложением присоединиться к проекту.
Председатель комитета, депутат Мерав Коэн: «Прошу Министерство здравоохранения незамедлительно установить количество врачей, говорящих на русском языке, в государственных больницах. Институт национального страхования («Битуах Леуми») с прошу убедиться, что все вопросы о пособиях при обращении на сайт переводятся на русский язык, а также добавить ссылку на помощь по заполнению формы на иврите в телефонный центр. И у Национальной цифровой системы прошу проверить возможность увеличения бюджета для продвижения деятельности сайта ‘Коль Схут'».


«Создание базы данных «Не звони мне» передает полномочия потребителям, чтобы они могли выбирать, получать маркетинговые звонки или нет. Это эффективный инструмент, предназначенный для защиты в первую очередь пожилых граждан, которые более уязвимы, чем остальные. Мы работали в сотрудничестве с Управлением по защите прав потребителей, Министерством социального равенства под руководством моей коллеги — министра Мерав Коэн и сотрудниками Министерства экономики и промышленности. Не сомневаюсь, что это сотрудничество значительно снизит вред для потребителей. Приглашаю всех желающих зарегистрироваться в базе данных».
Министр социального равенства Мерав Коэн («Еш Атид»): «Цель базы данных «Не звони мне» — в первую очередь защитить уязвимых потребителей, которых телемаркетинговые компании считают легкой добычей. Создание базы данных соответствует глобальной тенденции и на фоне тысяч сложных дел, которые мы рассмотрели, в том числе от пожилых людей, новых репатриантов, людей с ограниченными возможностями, которых бесчестно использовали ради прибыли. Я считаю, что потребители должны иметь право выбора: хотят ли они получать маркетинговые звонки или нет. Это модель, которая уже успешно внедрена во всем мире, и израильским потребителям пора также получить эту защиту».